Monthly Archives: February 2007

En radio FM ou en podcast, via radiobfm.com, cette chronique porte sur « Neuf Visages du cœur » , un roman d’Anita Nair, traduit de l’anglais par Marielle Morin, et publié aux éditions Philippe Picquier.

En radio FM ou en podcast, via radiobfm.com, cette chronique porte sur “Le Pays des marées”, par Amitav Ghosh, traduit de l’anglais par Christiane Besse et publié chez Robert Laffont.

En radio FM ou en podcast, via radiobfm.com, cette chronique porte sur “Kali-katha”, par Alka Saraogi, traduit du hindi par Annie Montaut et publié chez Gallimard.

DISPARUS MAIS VIVANTS

De grands auteurs de langues indiennes mis à l’honneur
par le Centre National du Livre
au Salon du Livre de Paris, 23 mars 2007

Ils partagent avec André Gide, Tolstoï et Mark Twain deux points communs : ce sont de très grands écrivains, et ils ont physiquement disparu. Physiquement, mais est-ce ici ce qui nous importe le plus, sinon pour regretter qu’ils n’écrivent plus?
Lors du Salon du Livre, ils seront bel et bien présents. Trois de leurs traductrices les présenteront tout d’abord brièvement, puis nos écrivains indiens invités, au cours d’une discussion qui se déroulera dans un cadre aussi léger que possible – évoquant plutôt le café que la salle de table ronde – nous parleront de ces talentueux ancêtres aux propos souvent stupéfiants d’actualité, de l’influence qu’ils ont eu sur l’écriture, la langue, le monde de leurs contemporains et sur ceux de leurs descendants. Ils les ressusciteront en nous disant ce qu’ils retiennent d’eux, – anecdotes, citations – et liront d’eux, dans leur langue, de courts extraits (relayés par leur traduction en français), pour nous faire partager un peu de ce vibrant héritage qui est le leur. Cet héritage, dont une partie publiée en français est disponible chez nos libraires, à nous d’en faire le nôtre.

 

Auteurs de langue HINDI
évoqués par K.B. VAID et Alka SARAOGI (à confirmer)
présentés par Annie Montaut

Premchand
– Délivrance (tr. Fernand Ouellet) l’Harmattan 2000
– Deux amies et autres nouvelles (F. Ouellet) l’Harmattan 1996
– Godan, le don d’une vache (F. Ouellet) l’Harmattan, 2006
– Le Suaire : récits d’une autre Inde (Catherine Weinberger-Thomas),
POF, 1975

Nirmal Verma
– Un bonheur en lambeaux (Annie Montaut), Actes-Sud 2000
– Le Toit de tôle rouge (A. Montaut), Actes-Sud 2004

Bisham Sahni
– Tamas (Philippe Renaud), Gallimard 2007

Jainendra Kumar
– Un amour sans mesure (A. Montaut), Gallimard 2004

MALAYALAM
Évoqués par K. SATCHIDANANDAN et M.T. VASUDEVAN NAIR (à confirmer)
Présentés par Dominique Vitalyos

Vaikom Muhammad Basheer
– Grand-Père avait un éléphant (Dominique Vitalyos), Zulma 2005
– Les murs et autres histoires (d’amour) (D. Vitalyos), Zulma 2007

O.V. Vijayan
– Les légendes de Khasak (D. Vitalyos), Fayard 2004

BENGALI
Évoqués par Amit CHAUDHURI et Upamanyu CHATTERJEE (à confirmer)
Présentés par France Bhattacharya

Bankim Chandra Chatterji
– Celle qui portait des crânes en boucles d’oreilles (France Bhattacharya),
Connaissance de l’Orient, Gallimard, 2005
– Le testament de Krishnokanto (Nandadulal Dé), Connaissance de l’Orient
Gallimard/Unesco, 1973/1988
– Le Monastère de la félicité (F. Bhattacharya) Le Serpent à Plumes 2003
– Raj Singh le Magnifique (Michel Boudineau), l’Harmattan 1988

Rabindranath Tagore (sélection)
– Épousailles et autres histoires (Gita Banerjee-Dalgalian), Félin 1989
– Gora (anglais, M. Glotz, P. Fallon), Le Serpent à Plumes 2002
– La Maison et le monde (anglais, Roger Cornaz), Payot 2002
– Quatre Chapitres (F. Bhattacharya), Zulma 2005
– Souvenirs d’enfance(Christine Bossenec, Rajeshwari Datta), L’Imaginaire,
Gallimard 1985
– L’Offrande lyrique (anglais, André Gide) ; La Corbeille de fruits (anglais,
Hélène du Pasquier), Gallimard 1972
– Cygne (Kalidas Nag et Pierre-Jean Jouve), « Poésies du Temps » Stock
1923.
– Amal et la lettre du roi (anglais, André Gide), Gallimard 1962
– Vers l’homme universel (anglais, K. Johnston), NRF 1964

Sarat Chandra Chatterji
– Shrikanto (Anne-Marie Moulènes, Nandadulal Dé) Connaissance de
l’Orient, Gallimard 1985
– Devdas (Amarnath Dutta), Les Belles-Lettres 2006
– Mahesh et autres nouvelles (Prithwindra Mukherjee) Connaissance de
l’Orient, Gallimard 1988

Lokenath Bhattacharya (sélection)
– Le Danseur de cour, les Marches du vide (Franck André Jamme et
l’auteur), Du monde Entier, Gallimard 2000
– Le meurtre d’un chien (F. Bhattacharya, Laurence Bastid), Rocher 2001
– Le nu de la fin du jour (C. Demangeot et l’auteur), Fata Morgana 2000
– Où vont les fleuves ? (L. Grand-Didier, G. Macé et l’auteur)
Bois d’Orion 1998
– Pages sur la chambre (F. Bhattacharya) Fata Morgana 1998
– Poussières et royaumes (L. Grand-Didier), Bois d’Orion 1995
– La représentation commence à 7h1/2 (F. Bhattacharya), Rocher 2002
– La Couleur de ma mort (F. Bhattacharya et G. Macé), Fata Morgana 1999
– Danse de Minuit (L. Grand-Didier), Rocher 1998
– La Descente du Gange (F. Bhattacharya), Langues & Monde 2006

En radio FM ou en podcast, via radiobfm.com, cette chronique porte sur “L’homme greffé”, un roman Sanjay Nigam, traduit de l’anglais par Alain Porte, et publié au Cherche Midi.

Sonny Seth est interne à l’hôpital de Little India, New York. Arrive un patient ayant subi 7 greffes, les 7 donneurs d’organes étant tous de religions différentes. Autour de ces deux personnages gravitent des personnalités excentriques issues de la diaspora indienne et représentant chacune une facette de leur pays d’origine. L’histoire traite du choc des cultures et du malaise des déracinés.